You are viewing a potentially older version of this package. View all versions.
Vocaloid2048-PEAK_Traditional_Chinese_Translation-1.0.7 icon

PEAK Traditional Chinese Translation

PEAK 繁中翻譯 By Voc-夜芷冰 (fork from RTLC)

Date uploaded 2 weeks ago
Version 1.0.7
Download link Vocaloid2048-PEAK_Traditional_Chinese_Translation-1.0.7.zip
Downloads 7065
Dependency string Vocaloid2048-PEAK_Traditional_Chinese_Translation-1.0.7

This mod requires the following mods to function

BepInEx-BepInExPack_PEAK-5.4.2403 icon
BepInEx-BepInExPack_PEAK

BepInEx pack for PEAK. Preconfigured and ready to use.

Preferred version: 5.4.2403
Hayrizan-XUnity_AutoTranslator-5.4.5 icon
Hayrizan-XUnity_AutoTranslator

Advanced translator plugin

Preferred version: 5.4.5

README

PEAK_ZH_TW_LOGO

PEAK 繁體中文翻譯模組 by Voc-夜芷冰

version PEAK version make-with-love wakatime

感謝使用本翻譯模組

  • 如對你有幫助,請給個讚和收藏吧 :D
  • 本模組由 Coding Band 的 Voc-夜芷冰 基於 PEAK Russian Translation 製作,目前僅在 ThunderstoreGitHub 發佈
  • 【這是社群項目】歡迎各位對翻譯提供建議/協助~ 詳情在這邊
  • 十分感謝狐空大大的協助,簡化TPM、替代字體相關設定,玩家現無需額外設定替代用字體亦可以使用

🚧請留意!

  • 本模組並非官方製作,部分内容由AI輔助翻譯,或有文法錯漏!
  • 目前繼續施工優化翻譯中 (超怕不小心用了粵語語法)
  • 目前開放模組翻譯相關貢獻~
  • 歡迎fork來翻譯成其他語言,如果能標注出處的話會十分感謝~

💭夜芷冰的呢喃

各位安安~ 這裏是寫星鐵app的那個夜芷冰
最近在朋友的推薦下得悉這款酷酷的損友遊戲
本來打算直接用大大們的繁中翻譯
結果沒找到QAQ 又不想用簡體中文...

後來參考一下REPO中文化模組和俄文模組
第一次弄這類型的模組 左改右改幾次後就發布了
之後就可以和朋友一起玩了ww

⛰️截圖 (v1.0.6)

img_start_menu.png img_bing_bong.png
img_stop_menu.png img_achievements.png
img_guide_book.png img_success.png
舊版本 新版本
img_passport_origin.png img_passport_tpm.png
img_location_origin.png img_location_tpm.png

💻如何安裝翻譯模組?

📦使用 Gale Mod Manager (推薦)

  • 請先下載、安裝 Gale Mod Manager
  • 遊戲選擇「PEAK」,按需要自行新增設定檔
  • 在 Mod Manager 搜尋 PEAK Traditional Chinese Translation
  • 按下下載按鈕,等待相依模組&本翻譯模組下載完成
  • 透過 Mod Manager 中的「Launch Game」按鈕啟動遊戲,搞掂!

🧰若有需要手動修改設定檔的話...

  • 請先在 GitHub 下載原始碼
  • 下載完成後解壓縮zip檔案
  • 開新一個檔案總管,在上面的路徑輸入並前往:
    • Gale Mod Manager: %appdata%\com.kesomannen.gale\peak\profiles\<你的設定檔, 預設是Default>\
    • 直接安裝在遊戲:安裝的SteamLibrary位置\steamapps\common\PEAK\
  • 然後把解壓縮完成的資料夾貼上在這裡
  • P.S. 直接安裝在遊戲的話需要留意,你需要自行安裝BepInExAutoTranslator

遊戲内有些地方是☐☐☐誒

  • 請透過 GitHub Issue / Discord 回報給我,附上圖片指出該文字,以便修正,謝謝!

用詞、語法問題

  • 請透過 GitHub Issue / Discord 回報給我,直接提供修正的部分會更加好~

✒️翻譯有問題!/ 也想幫忙添加翻譯

  • 各位大大可以到
  • 這邊看到後會儘快審視和添加您的翻譯/建議!
  • 為了避免朝令夕改,所以每次更新都會堆積一定量才推出,懇請諒解
  • 如真的很有需要,或者長時間沒收到答覆,請先加入Discord伺服器,然後在私訊我:vocaloid2048
    • 直接説問題就好!不要只加好友,很大程度會被當作釣魚
  • 十分歡迎對其他模組的翻譯哦~

翻譯内容放在...

路徑:%appdata%\com.kesomannen.gale\peak\profiles\<你的設定檔, 預設是Default>\BepInEx\config\zh-tw-voc\Text\

檔案名字 分類
Achievement.txt 成就、徽章、階級相關
Book.txt 求生指南
Challenge.txt 攀登挑戰相關
Item.txt 物品
LoadingAndRepeat.txt 加載頁面、進度式重覆内容
Settings.txt 設定頁
UI.txt 介面、動作等雜項
NeedTPMText.txt 需要使用替代字體的内容
Mod_<模組名稱>.txt 該模組的繁體中文翻譯,這部分容我稍後補充相關規範~

模組翻譯規範

  • 檔案名稱: Mod_<模組名稱>.txt
    • E.g. Mod_Peak_Save_Manager.txt (請省略檔案名不支援的特殊符號,使用英文)
  • 檔案結構
## Info for this mod translation file
## Mod name:    <這個Mod的正式名字,請參考Thunderstore 展示的模組名>
## Mod version: <翻譯這個模組時,該模組的版本號>
## Written by:  <你的名字,請以逗號 "," 來分開>

## <分類標題> ##
xxx=xxx
  • 一般情況使用 = 就足夠了,例如 Only for TESTING=僅測試用
  • 如需要變量:請使用 r / sr
    • E.g. r:"^Players:(.+)$"=玩家數:$1, sr:"^Loaded (.+)/(.+) players successfully$"=成功載入 ($1/$2)
  • 可參考 Mod_PEAK_Save_Manager.txt

🙏🏻銘謝 Special Thanks

✯RTLC Team

狐空 (@XoF_eLtTiL)

  • UniversalFontPatcher 的開發者、提供TMP相關技術&經驗協助
  • 十分感謝大大的協助,簡化TPM、替代字體相關設定,玩家現無需額外設定替代用字體亦可以使用

CHANGELOG

v1.0.8-zh_tw(2025/07/12)

翻譯基於版本 v1.7.a

更新内容

  • 修正Book, UI, Item等翻譯
  • 解決 v1.6.b 更新到 v1.7.a 沒法展示翻譯問題
  • 感謝Mubai5011協助測試

v1.0.7-zh_tw(2025/07/04)

翻譯基於版本 v1.6.b

更新内容

  • 感謝狐空大大提供技術支援&經驗幫忙
  • 簡化TPM、替代字體相關設定,無需額外設定亦可以使用
  • 更換字體為紅豆體
  • PEAK 1.6.b 相關新物品的翻譯更新
  • 修正部分語法問題的翻譯
  • 支援以下Mod:
    • Glizzy
    • More Ascents
    • PEAK Invitation Mod

v1.0.6-zh_tw(2025/06/30)

翻譯基於版本 v1.5.a

更新内容

  • 優化成就、物品、挑戰、介面翻譯
  • Readme 簡化&重點次序重排
  • 更換 Readme 圖片
  • 感謝小光 & 阿神大大(等)們使用這個模組~

v1.0.5-zh_tw(2025/06/29)

翻譯基於版本 v1.5.a

更新内容

  • 修正書本、UI、地點等翻譯 (雜)
  • 提供兼容方案,一般使用不需要TMP、即插即用

v1.0.4-zh_tw(2025/06/28)

翻譯基於版本 v1.5.a

更新内容

  • 緊急修正v1.0.3 FallbackFontTextMeshPro=misans_tc_vf_sdf_4808 的名字問題

v1.0.3-zh_tw(2025/06/27)

翻譯基於版本 v1.5.a

更新内容

  • 稍微修改了一下Logo
  • 套用MiSans TC VF 字體來解決 TextMeshPro 顯示為方格問題
    • Unity font asset creator -> AssetsBundle Browser
  • 修正部分翻譯 (雜)
  • 把翻譯重新分類放置

v1.0.2-zh_tw(2025/06/26)

翻譯基於版本 v1.5.a

  • 修正部分翻譯
  • 發了巴哈文w

v1.0.1-zh_tw(2025/06/26)

翻譯基於版本 v1.5.a

  • Thunderstore 上載測試

v1.0.0-zh_tw(2025/06/26)

翻譯基於版本 v1.5.a