You are viewing a potentially older version of this package. View all versions.
TranslationTeam-RiskOfRain2RusUnofficial-1.4.0 icon

RiskOfRain2RusUnofficial

Unofficial version of Russian language for Risk of Rain 2.

Date uploaded 6 months ago
Version 1.4.0
Download link TranslationTeam-RiskOfRain2RusUnofficial-1.4.0.zip
Downloads 1421
Dependency string TranslationTeam-RiskOfRain2RusUnofficial-1.4.0

This mod requires the following mods to function

Moffein-ModdedPrismaticTrials-1.0.0 icon
Moffein-ModdedPrismaticTrials

A lightweight mod that allows Prismatic Trials to be played while modded. Disables Leaderboard functionality. For more in-depth options, see WolfoQoL.

Preferred version: 1.0.0
TranslationTeam-AnotherOneCyrillicFont-1.0.1 icon
TranslationTeam-AnotherOneCyrillicFont

Replaces the main game font to support Cyrillic characters.

Preferred version: 1.0.1
RiskofThunder-R2API_Language-1.0.1 icon
RiskofThunder-R2API_Language

API for modifying the language localisation of the game

Preferred version: 1.0.1

README

Описание

Неофициальный перевод Risk of Rain 2 версии 1.2.4.4. Перевод основан на английском и официальном русском языках.

От оригинального русского языка остались преимущественно лорные вставки в журнале с различными исправлениями (они неплохо написаны).

Установка

Кроме установки через менеджер модов вы можете скачать перевод и установить русификатор из:

Откройте папку с игрой, перейдите в "Risk of Rain 2_Data\StreamingAssets\Language\RU". При необходимости сделайте резервную копию оригинальных файлов. И, наконец, вставьте в эту папку файлы, скачанные по ссылкам выше.

Кто работал над переводом

  • granly — организация проекта, перевод, проверка текстов
  • AlexEbenrode — перевод, проверка текстов

Контакты

Если нашли какие-либо ошибки или есть какие-нибудь предложения по переводу, пишите сюда:

Изменения

1.4.0
  • Переведены новые строки из The Devotion Update
  • Изменения в переводе
    • Lemurian: Лемуриец -> Лемурианец
    • Scavenger: Мусорщик -> Собиратель
    • Kipkip the: Gentle Кип-кип Мягкий -> Кип-кип Нежный
    • The Back-up: Поддержка -> Подкрепление
    • Brilliant: Behemoth Великолепная громадина -> Великолепная махина
    • Frost Relic: Снежная реликвия -> Морозная реликвия
    • Predatory Instincts: Хищные инстинкты -> Инстинкты хищника
    • Interstellar Desk Plant: Межзвёздное настольное растение -> Космическое настольное растение
    • Topaz Brooch: Топазовая брошь -> Брошь с топазом
    • Backup Magazine: Резервная обойма -> Запасной магазин
    • Навык Бандита Lights out: Гасим свет -> Погасить свет
    • Навык Погрузчицы Knuckleboom: Кулачищ-ща! -> Гидравлические кулаки
    • Навык Коммандо Tactical Dive: Тактический прыжок -> Тактический кувырок
    • Primary и Secondary skills: Первичный и Вторичный -> Основной и Дополнительный
  • Изменено множество строк, связанных со описанием "здоровья" (здоровье вместо ОЗ, ед/с вместо оз/с, запас здоровья вместо здоровья по контексту)
  • Исправлен текст связанный с рассылкой новостей
  • Поправлены описания и лорные заметки снаряжений и предметов, описания выживших и их навыков, описания артефактов
  • Исправлена ошибка в описании основной атаки Акрида Vicious Wounds: была упущена Регенерация
  • Поправлены описания сложностей игры
  • Сменён пол Аурелионит на женский
  • Поправлены некоторые строки сообщений после смертей
  • Исправлены строки в статистике
  • Небольшие исправления в титрах
1.3.2
  • Мелкие исправления в тексте: двойные пробелы, лишние или недостающие точки и прочее
1.3.1
  • Исправлена версия зависимости для шрифта
1.3.0
  • Большое количество исправлений в журнале предметов, монстров, окружений и т.п. (Описания и Лор включительно)
  • Изменены имена выживших "Едкий" и "Еретик" (Теперь "Акрид" и "Еретичка" соответственно)
  • Изменено название предмета "Превосходный чудище" (да, тут ещё род неправильный у прилагательного) на "Великолепная громадина"
  • Множество других мелких исправлений, который очень сложно перечислить
1.2.1
  • Перевод и исправления из обновления 1.2.4.1
  • Изменение перевода для описания предметов, которые призывают союзных монстров с дополнительными параметрами в отличии обычных монстров
1.2.0
  • Перевод нового контента из дополнения «Survivors of the Void»
  • Множество других мелких исправлений, который очень сложно перечислить
1.1.2

• Перевод и исправления из обновления 1.1.1.4

1.1.1

• Перевод и исправления из обновления 1.1.1.2

1.1.0

• Переведён новый контент c обновления "Anniversary Update" (1.1.0.1) • Различные исправления опечаток, оформления текста и т.п.

CHANGELOG

Список изменений

1.4.2
  • Изменения в переводе
    • Tougher Times: Труднейшие времена -> Более трудные времена
    • Safer Spaces: Более безопасное пространство -> Более безопасные пространства
    • Alloy Vulture: Литой стервятник -> Охотник за сплавами
    • Alloy Worship Unit: Литой элемент почитания -> Модуль поклонения сплавам
    • Solus Control Unit: Управляющий элемент Солуса -> Управляющий модуль Солуса
    • Void Devastator: Опустошитель пустоты -> Разоритель Пустоты
  • Множественные исправления названий и описаний достижений
  • Замена числительных на числа в описании навыков
  • Исправлены строки, в которых упоминалась Пустота (Void), но были написаны с малой буквы
  • Исправления в начальной катсцене
  • Исправления в фразах Митрикса
  • Исправления в лорных заметках, связанных с роботами
  • Исправлено описание предмета "Укулеле" при подборе
  • Различные исправления в интерфейсе и в настройках
  • Прочие опечатки
1.4.1
  • Изменения в переводе
    • Tougher Times: Трудные времена -> Труднейшие времена
    • Light Flux Pauldron: Наплечник светового движения -> Наплечник лёгкого движения
  • Исправлена опечатка в названии предмета «Восковой перепел» (Wax Quail)
  • Исправлено некорректное описание предмета «Боевое знамя»
  • Исправлено упоминание Одноразовой ракетной установки в лорных заметках Жука-стража: присутствовал старый перевод предмета
  • Различные правки и исправления в лорных заметках
  • Исправлены опечатки в настройках игры
  • Добавлена зависимость мода ModdedPrismaticTrials для игры в Призматические испытания, однако с отключенной Таблицей лидеров.
1.4.0
  • Переведены новые строки из The Devotion Update
  • Изменения в переводе
    • Lemurian: Лемуриец -> Лемурианец
    • Scavenger: Мусорщик -> Собиратель
    • Kipkip the: Gentle Кип-кип Мягкий -> Кип-кип Нежный
    • The Back-up: Поддержка -> Подкрепление
    • Brilliant: Behemoth Великолепная громадина -> Великолепная махина
    • Frost Relic: Снежная реликвия -> Морозная реликвия
    • Predatory Instincts: Хищные инстинкты -> Инстинкты хищника
    • Interstellar Desk Plant: Межзвёздное настольное растение -> Космическое настольное растение
    • Topaz Brooch: Топазовая брошь -> Брошь с топазом
    • Backup Magazine: Резервная обойма -> Запасной магазин
    • Навык Бандита Lights out: Гасим свет -> Погасить свет
    • Навык Погрузчицы Knuckleboom: Кулачищ-ща! -> Гидравлические кулаки
    • Навык Коммандо Tactical Dive: Тактический прыжок -> Тактический кувырок
    • Primary и Secondary skills: Первичный и Вторичный -> Основной и Дополнительный
  • Изменено множество строк, связанных со описанием "здоровья" (здоровье вместо ОЗ, ед/с вместо оз/с, запас здоровья вместо здоровья по контексту)
  • Исправлен текст связанный с рассылкой новостей
  • Поправлены описания и лорные заметки снаряжений и предметов, описания выживших и их навыков, описания артефактов
  • Исправлена ошибка в описании основной атаки Акрида Vicious Wounds: была упущена Регенерация
  • Поправлены описания сложностей игры
  • Сменён пол Аурелионит на женский
  • Поправлены некоторые строки сообщений после смертей
  • Исправлены строки в статистике
  • Небольшие исправления в титрах
1.3.2
  • Мелкие исправления в тексте: двойные пробелы, лишние или недостающие точки и прочее
1.3.1
  • Исправлена версия зависимости для шрифта
1.3.0
  • Большое количество исправлений в журнале предметов, монстров, окружений и т.п. (Описания и Лор включительно)
  • Изменены имена выживших "Едкий" и "Еретик" (Теперь "Акрид" и "Еретичка" соответственно)
  • Изменено название предмета "Превосходный чудище" (да, тут ещё род неправильный у прилагательного) на "Великолепная громадина"
  • Множество других мелких исправлений, который очень сложно перечислить
1.2.1
  • Перевод и исправления из обновления 1.2.4.1
  • Изменение перевода для описания предметов, которые призывают союзных монстров с дополнительными параметрами в отличии обычных монстров
1.2.0
  • Перевод нового контента из дополнения «Survivors of the Void»
  • Множество других мелких исправлений, который очень сложно перечислить
1.1.2

• Перевод и исправления из обновления 1.1.1.4

1.1.1

• Перевод и исправления из обновления 1.1.1.2

1.1.0

• Переведён новый контент c обновления "Anniversary Update" (1.1.0.1) • Различные исправления опечаток, оформления текста и т.п.