Описание
Неофициальный перевод Risk of Rain 2 версии 1.2.4.4. Перевод основан на английском и официальном русском языках.
От оригинального русского языка остались преимущественно лорные вставки в журнале с различными исправлениями (они неплохо написаны).
Установка
Кроме установки через менеджер модов вы можете скачать перевод и установить русификатор из:
Откройте папку с игрой, перейдите в "Risk of Rain 2_Data\StreamingAssets\Language\RU". При необходимости сделайте резервную копию оригинальных файлов. И, наконец, вставьте в эту папку файлы, скачанные по ссылкам выше.
Кто работал над переводом
- granly — организация проекта, перевод, проверка текстов
- AlexEbenrode — перевод, проверка текстов
Контакты
Если нашли какие-либо ошибки или есть какие-нибудь предложения по переводу, пишите сюда:
Изменения
1.4.0
- Переведены новые строки из The Devotion Update
- Изменения в переводе
- Lemurian: Лемуриец -> Лемурианец
- Scavenger: Мусорщик -> Собиратель
- Kipkip the: Gentle Кип-кип Мягкий -> Кип-кип Нежный
- The Back-up: Поддержка -> Подкрепление
- Brilliant: Behemoth Великолепная громадина -> Великолепная махина
- Frost Relic: Снежная реликвия -> Морозная реликвия
- Predatory Instincts: Хищные инстинкты -> Инстинкты хищника
- Interstellar Desk Plant: Межзвёздное настольное растение -> Космическое настольное растение
- Topaz Brooch: Топазовая брошь -> Брошь с топазом
- Backup Magazine: Резервная обойма -> Запасной магазин
- Навык Бандита Lights out: Гасим свет -> Погасить свет
- Навык Погрузчицы Knuckleboom: Кулачищ-ща! -> Гидравлические кулаки
- Навык Коммандо Tactical Dive: Тактический прыжок -> Тактический кувырок
- Primary и Secondary skills: Первичный и Вторичный -> Основной и Дополнительный
- Изменено множество строк, связанных со описанием "здоровья" (здоровье вместо ОЗ, ед/с вместо оз/с, запас здоровья вместо здоровья по контексту)
- Исправлен текст связанный с рассылкой новостей
- Поправлены описания и лорные заметки снаряжений и предметов, описания выживших и их навыков, описания артефактов
- Исправлена ошибка в описании основной атаки Акрида Vicious Wounds: была упущена Регенерация
- Поправлены описания сложностей игры
- Сменён пол Аурелионит на женский
- Поправлены некоторые строки сообщений после смертей
- Исправлены строки в статистике
- Небольшие исправления в титрах
1.3.2
- Мелкие исправления в тексте: двойные пробелы, лишние или недостающие точки и прочее
1.3.1
- Исправлена версия зависимости для шрифта
1.3.0
- Большое количество исправлений в журнале предметов, монстров, окружений и т.п. (Описания и Лор включительно)
- Изменены имена выживших "Едкий" и "Еретик" (Теперь "Акрид" и "Еретичка" соответственно)
- Изменено название предмета "Превосходный чудище" (да, тут ещё род неправильный у прилагательного) на "Великолепная громадина"
- Множество других мелких исправлений, который очень сложно перечислить
1.2.1
- Перевод и исправления из обновления 1.2.4.1
- Изменение перевода для описания предметов, которые призывают союзных монстров с дополнительными параметрами в отличии обычных монстров
1.2.0
- Перевод нового контента из дополнения «Survivors of the Void»
- Множество других мелких исправлений, который очень сложно перечислить
1.1.2
• Перевод и исправления из обновления 1.1.1.4
1.1.1
• Перевод и исправления из обновления 1.1.1.2
1.1.0
• Переведён новый контент c обновления "Anniversary Update" (1.1.0.1)
• Различные исправления опечаток, оформления текста и т.п.