Manual Russian Translation
Russian 100% manual localization for Voices of the Void.
CHANGELOG
1.1.3 | И ниже для 0.9.0l и 0.9.0k
- Переименована "Керфкр Омега полная инструкция" -> "... полное руководство";
- Исправлены ошибки в документах Керфур Омега;
- Подкорректирован тест записки инструментов камней;
- В первом письме Др. Бао уточнён момент с переносом данных с дискеты на Zip-диск;
- Переименована настройка "Сделать миниатюру файла сохранения" -> "Создавать миниатюру слота сохранения";
- Исправлено обучение по выбору действия взаимодействия в Ограничивающей рамке;
- Подправлены тексты обучения PIN-код панели и извлечения дисков из дисковода;
- В обучении в некоторых местах переименован "объект" в "комплекс".
1.1.2
- Изменено уведомление "Эта панель не двигается" -> "Мне не удаётся сдвинуть эту панель";
- Подкорректирован текст обучения триангуляции;
- Переименовано достижение "Улучшение" -> "И Керфур без дела ржавеет";
- Переименована "Зарядка аккумулятора" -> "Зарядное устройство аккумулятора";
- Исправлено в некоторых местах обзывание "аккумуляторной" перезаряжаемой батарейки.
1.1.1
- Адаптация и обновление под новый стабильный билд 0.9.0k [TEST];
- Из мода убрана замена текстур карт местности, потому что разработчик добавил обозначения координатных вышек;
- Подкорректировано уведомление "Съеденную и порезанную еду использовать нельзя!" -> "Надкусанную и разрезанную еду использовать на верстаке нельзя!";
- В названиях писем добавлено двоеточие, например "Ежедневная задача: результаты";
- Задания переименованы в задачи, например "Прогресс ежедневного задания" -> "Прогресс ежедневной задачи";
- Переименован "Цемент" -> "Цементный мешок";
- По многочисленным прозьбам "На паузе" -> "Приостановлено";
- Может ещё что-то, но я забыл.
1.1.0
Как бы обнова для 0.9.0k [TEST], но я прикрепил не самый новый файл...
1.0.4 | И ниже для 0.9.0j
- На картах (постер и цифровая) изменено обозначение радаров координат CR1, CR2 и CR3 соответственно на C1, C2 и C3, чтобы соответствовать стилю с T1, T2 и T3;
- Исправлен перевод "Ежедневная задача годится" -> "Ежедневная задача штраф";
- Подкорректирована записка по использованию гаечного ключа;
- "Объект невозможно держать" -> "Невозможно подобрать объект";
- "Включить/выключить выход топлива" -> "Открыть/закрыть ...";
- "Подниматься по лестнице" -> "Схватиться за лестницу";
- "Обломок" -> "Щебень";
1.0.3
- В мини-игре "Булева алгебра" исправлена опечатка оригинала "0*0=1" -> "0*0=0";
- Множество исправлений и переименований для Физических модулей;
- Достижение "Бургер?" переименовано в "Сэндвич?";
- "Слот для запасной шины" -> "Кронштейн запасного колеса";
- Для выключенной духовки исправлено "Выключенный" -> "Выключена";
- Переименована "Банка с едой" -> "Консерва";
- Исправлено "Горшок" -> "Кастрюля";
1.0.2
- В некоторых строках исправлено "керфур" -> "Керфур" (с заглавной буквы);
- В настройках аудио "Музыки" -> "Музыка";
- Ошибка в обучении "Переключить ..." -> "Переключите ...";
- "Координатный радар" -> "Радар координаты" и "Координатные радары" -> "Радары координат".
1.0.1
- В уведомлении "Нажмите на строку товара" -> "Нажмите на карточку товара";
- Для ведра исправлено "Громкость" на "Объём";
- Улучшения квадроцикла теперь имеют до конца переведённые названия.
1.0.0
- Первый релиз