Japanese Company
v61対応。LC_APIもう必要ない! TMP_Font_AssetBundlesも必要! README読んでください!
Last updated | 2 months ago |
Total downloads | 21638 |
Total rating | 4 |
Categories | Mods BepInEx Client-side Translations |
Dependency string | Noserus-Japanese_Company-1.1.10 |
Dependants | 0 other packages depend on this package |
This mod requires the following mods to function
BepInEx-BepInExPack
BepInEx pack for Mono Unity games. Preconfigured and ready to use.
Preferred version: 5.4.2100README
英語の序文
This is a fan creation and is not affiliated, associated with or in any way officially connected with Zeekerss or any of their subsidiaries or affiliates.
All copyright associated with Lethal Company are the property of the respective owners.
Premission is not required to use this mod, however credit is appreciated.
Please send any inquiries to @Noserus via Twitter/X.
Special thanks to these developers, whose work I referenced for creating this mod:
- YaitaMokko, publisher of the first
Japanese Localization
mod. - benjenkinsv95, publisher of the
Latin Localization
mod. - HK417KEN, publisher of the
Simplified Chinese Localization
mod. - AceTeam, publisher of the
Finnish Localization
mod. - Mikkonen Rin, who helped me with translation decisions.
Further special thanks to my close friends who helped test the mod with me.
Noserusの日本語化意訳MOD
注意!他の参加者もBepInEx_x64と[LC API][LCAPI]が必要だ! 直したはず!
目次
1.x 質問
1.a. どれだけ日本語化?
1.b. なんで意訳?
2.x 他の必要なMOD
2.a. MOD一覧
2.b. Lethal Company.exeと同じフォルダにアクセス方法
3.x インストール方法
3.a. R2MODマネージャーで
3.b. 手動インストールで
4.x 言葉以外の変更一覧 4.a 端末コマンド 4.b 生物図鑑にある情報 4.c 衛生の情報
5.x バグ一覧
6.x R2MODマネージャーの通訳一覧
7.x Directory エラー
1.x 質問
1.a. どれだけ日本語化された?
ほぼ99%通訳された、含めたのは:
- メニュー
- UI
- 端末
- コマンド
- 店
- 衛星の情報
- アイテムの情報
- 生物の情報
例外は端末に書いてある少しだけの数文。
1.b. なんで意訳?
高校生頃からずっと日本の文化に興味ある欧米人として、直訳は確かに大事にしています。それでも、直訳にはリミットって沢山ある。例え、シグルドのログに書いている文は非常に感情的な文章が溢れている。もし直訳したら、日本人にとって英語の表情にあるニュアンスを理解するのは結構大変だよね?
生物に関して、ポケモンやモンスターハンターみたいの意訳された名前が個人的に好きで、同じように意訳したかったんだ。例え、ドロップバグは英語で「Snare Flea」と言われる。「スネア...ドラマーか?フリー...それともフレア?泳ぐか、タダか、アイドルか??」って思う場合を避けたいのだ、ドロップバグ(直訳: 落ち虫)に決めた。生物の情報で直訳とかあだ名も入ったので、ご自由に好きな名前を使ってください。
最期は端末、2つのコマンド名前を調整した。
CONFIRM/DENY
→YES/NO
と BESTIARY
→CREATURE
。
日本人にとってこの方が直感的に判りやいので、私は勝手に判断した。一覧にある物(衛星、アイテム、など)はまだ英語だけど、そんなのはゲームで決るから、現在簡単に変更できない。
2.x 他の必要なMOD
2.a MODの依存関係一覧
このMODを使う為に、下に書いたMODも必要なんだ:
R2MODマネージャーを使う場合は、TMP_Font
しかダウンロード必要はない。
どのインストール方法を選んでも、フォントをローカルファイルに入れなければならない。
2.b \Lethal Company
のフォルダにアクセス方法
ゲーム一覧で
- ゲーム一覧にある
Lethal Company
を右クリックして 管理
→ローカルファイルを閲覧
を選んで
3.x インストール方法
インストール方法は2つだ:
R2MODマネージャー | 手動インストール | |
---|---|---|
ゲーム開始 | R2MODマネージャーから | スチームから |
インストール難易度 | ほぼ簡単 | うんざり |
MODをアップデート | 自動で | 様々なMODのページをチェック必要ある |
英語レベル | ローマ字が判る程度 | なし |
3.a. R2MODマネージャーで
ソフトをインストール方法
-
こちらから
r2modman
をダウンロードして(右にあるManual Download
ボタンをクリックして) -
ダウンロードされた
ebkr-r2modman-○.○.○○.zip
をzipを展開して -
r2modman Setup ○.○.○○.exe
を開けて、Anyone(誰でも)
かOnly for me(私だけ)
を選択して、インストール場所を選んで
MODをインストール方法
-
TMP_Font_AssetBundles.zipにある
arialuni_sdf_u2018
とarialuni_sdf_u2019
を\Lethal Company
に入れて -
r2modman.exe
を開けて、ゲーム一覧でLethal Company
にSelect Game
して -
Profile selection
にあるSelect profile(プロファイルを選んで)
かCreate new(新しいプロファイル作る)
を選んで- 新しいの作る場合には、名前を入力して
ある英語は:Create(作る)
Profile name required(名前必要)
"○" is either already in use, or contains invalid characters(「○」はすでに使用されているか、無効な文字が含まれています。)
"○" is available(「○」は可能)
- 新しいの作る場合には、名前を入力して
-
左のツールバーの
MODS
の下にあるOnline
をクリックして、上にあるSearch for a mod(MODを探す)
に「Japanese Company」を入力して -
Japanese Company by Noserus
を選んで、Download
をクリックして。Download with dependencies(MODの依存関係を含むダウンロード)
をクリックして。
MODS
の下にあるInstalled
タブでインストールされたMOD(Japanese Company
と、2.a MODの依存関係一覧
からの3つ)が居るはず。
ゲーム開始
これから左上のStart modded(MOD有)
かStart vanilla(MOD無し)
でLethal Companyが開始できる。
スチームから開始したら、ゲームが日本語化しない。R2MODマネージャーから開始必要なんだ。
3.b. 手動インストールで
まずは、すべてのMODの.zip
をManual Download(手動ダウンロード)
し、展開して。
MODを位置する方法
-
TMP_Font_AssetBundles.zipにある
arialuni_sdf_u2018
とarialuni_sdf_u2019
を\Lethal Company
に入れて -
BepInEx-BepInExPack-○.○.○○○○.zipを展開し、
BepInExPack
のフォルダにある全てを\Lethal Company
に入れて -
Aavild-NewTerminal-○.○.○.zipを展開し、
BepInEx
を\Lethal Company
のBepInEx
に併合して -
Hayrizan-XUnity_AutoTranslator-○.○.○.zioを展開し、
BepInEx
を\Lethal Company
のBepInEx
に併合して -
Noserus-Japanese_Company-○.○.○.zipを展開し、
BepInEx
を\Lethal Company
のBepInEx
に併合して
4.x 言葉以外の変更一覧
- 読みやすくなるため、英語の全てを小文字から大文字に変わった
- コードも同じように変わった
4.a 端末コマンド
CONFIRM
→YES
DENY
→NO
BESTIARY
→CREATURE
- 機能の例を入れた
4.b 生物図鑑にある情報
生命体の情報に、英語の原本に書いていない文を様々な追加した。
- あだ名
- 英名
- 行動に関してヒント
4.c 衛生の情報
衛生の情報に、英語の原本に書いていない文を様々な追加した。
- 英名
- 危険性
- 外面の広さ
- 内面の広さ
- アドバイス、つまり、衛星の特徴に関してヒント
5.x バグ一覧
- LC_APIの発表に文字はない
- 端末にある2,3の文が日本語化不可能なんだ
- アイテムと衛星の一覧も日本語化不可能
生命体の新しいデータを端末に送信しました!
が観えない
6.x R2MODマネージャーの通訳一覧
R2MODマネージャーは元々全て英語なんだから、基本的の機能を通訳した。
英語 | 日本語 |
---|---|
Create New | 新規作成 |
Delete | 削除 |
Game selection | ゲーム選び |
Import/Update | インポート/更新 |
Installed | インストールされた |
Online | オンライン |
Profile selection | プロファイル選び |
Rename | 名前変更 |
Select profile | プロファイルを選ぶ |
Start modded | 開始(MOD有) |
Start vanilla | 開始(MOD無) |
You have X available mod updates. | ○つのMODアップデートはあります |
Would you like to update all? | 全てをアップデートしましょうか? |
Settings | 設定 |
---|---|
Browse data folder | プロファイルとMODの保存先フォルダ閲覧 |
Browse profile folder | プロファイル保存先フォルダ閲覧 |
Change data folder directory | プロファイルとMODの保存先フォルダのディレクトリを変更 |
Change game | ゲームを替わる |
Change Lethal Company directory | Lethal Companyの保存先フォルダのディレクトリを変更 |
Change profile | プロファイルを替わる |
Change steam directory | スチームの保存先フォルダのディレクトリを変更 |
Download with dependencies | MODの依存関係を含むダウンロード |
Export profile as a code | 現在のプロファイルをコードとしてエクスポートする |
Export profile as a file | 現在のプロファイルをファイルとしてエクスポートする |
Switch Theme | R2MODマネージャーのテーマ替わる |
7.x Directory エラー
Error Game directory could not be found
Suggestion Set the Lethal Company directory in the Settings screen.
Settings
→Locations
→Change Lethal Company directory
でLethal Company.exeの保存先フォルダを選択する必要だある。